Poslušalca se more Božja beseda dotakniti
V predavanji, ki sem ga poslušal z naslovom: “Cerkev in današnja govorica”, je bilo povedano tudi tole: “Cerkev je v dirki za ostalim svetom ostala daleč zadaj in govori jezik, ki mu nihče noče, ali ne more prisluhniti. To ni jezik, ki bi mu manjkalo sodobnega izrazoslovja; to sploh ni pomembno. Temu jeziku manjka gotovosti in vere, da povemo tisto, kar je res!”
Vsak jezik je živa tvar in se tudi razvija. V jezik prihajajo nove besede in nekatere besede se same od sebe izločajo, ker jih ne uporabljamo več – pravimo jim anahronizmi. Besede, ki na “novo vstopajo” v neki jezik pridejo danes izredno hitro. Ne mislim tu na tuje besede, ali tujke, ki jih v pogovoru, še zlasti med mladimi kar mrgoli, ampak na besede, ki so se znašle v pogovornem jeziku zaradi stroke, pravimo jim strokovne besede, ki jih rabijo v posameznih strokah in se ne dajo, ali zanje niso poiskali ustrezne slovenske besede.
Sam bi povedal neko mojo izkušnjo, ki ni rečeno, da drži. Ko molim ob Sv.Pismu, si običajno vzamem čas, tudi za normalno branje te knjige. Priznam, da najnovejši slovenski prevod Sv. Pisma ima izredno veliko besed, ki jih ne rabimo, ali pa jih ne poznamo, celo sploh jih nismo slišali. So pa to lepe slovenske besede, ki so jih pripravljaci Sv. Pisma na “novo prinesli iz pozabe”. Ko to tako odkrivamo, je zelo prav, če te besede zapišemo, da se nam ne “izmuznejo iz spomina”. S tem bogatimo osebni jezikovni zaklad, istočasno pa še odkrivamo lepoto našega jezika. Teh na novo odkritih slovenskih besed je v zadnji izdaji Sv. Pisma kar nekaj.
Če se ozrem na gornjo trditev, kjer pisec pravi, da ni pomembno sodobno izrazoslvje, bi se z njim ne strinjal. Jezik v Sv. Pismu je izredno bogat in poln prispodob, ki pa jih razlagalec, pa tudi bralc mora poznat. Prav te manj poznane jezikovne tvorbe, je velikokrat treba “posodobit”, ali pa na primeren – preprost način povedati poslušalcem, da bodo lažje dojeli smisel, ki ga imajo posamezni odlomki Svetega pisma. To rabi precej truda, pa tudi vsaj nekaj osebnega znanja.
Drugi del zapisa pa je: “… temu jeziku manjka gotovost in vere, da povemo tisto, kar je res …” Tu pa smo v neljubi zagati. Kdaj čutimo, da oznanjevalec govori gotovo, ali to, kar resno misli? Prepristo, če iz njegoverga oznanjevanja izhaja njegovo prepričanje. On veruje v to, kar govori! Možno je, saj tudi oznanjevalec Bošje besede je človek, da lahko tudi kaj pove, kar ni res, ali kar ne drži. To se lahko dogodi, če je nasedel stvarem, ki niso za vero bistvene, ali pa če govori o stvareh, za katere je premalo informiran, ali celo napačno infomirtan.
Cerkev, na splošno, oznanja Božje sporočilo, ki je namenjeno vsem, vernim in nevernim, tistim, ki si vzamejo k srcu, tudi kakšno “težjo besedo”, kot tudi tistim, ki ih takšen način odbija. Res pa je, da Božjo besedo oznanjujemo v živem jeziku, zato ta jezik moramo tudi obvladati, ali vsaj se potruditi, da ga poznamo.
Stari način, kako naš osebni jezik, še zlasti materni osvojimo in tudi posodobimo je branje novejših literarnih del. Če nekdo jezik oplemenituje samo s televizijo, ali z govorico iz radija, potem je normalno, da bo jezik pri njegovem oznanjevanju šepal, ali preprosto povedano: “Govoril bo mimo poslušalcev…”
Tu pa smo se ujeli v neko zanko, ki je vsem pozna. Glasi se: “Ali sploh bereš in kaj bereš?” V kolikor bodo v naši Cerkvi oznanjevalci imeli za važnejše, da mešajo beton, ali pa da čeblajo ob kavici in tortici, v kolikor ne presedijo (nekateri tudi preležijo) ptred televizijskimi ali računalniškimi zasloni, potem bo verjetno pisec gornjega citata imel prav.
Drugače pa bi ga opozoril: “Zelo težko je Božje oznanilo posodobit in ga posredovat vsem, ki ga poslušajo. Vedno bo nekdo, ki tega oznanila ne bo razumel, bodo pa tudi takšni, ki se jih bo Božje oznajilo dotaknilo!” Tega si vsi želimo. Čeprav, pri vsem tem modrovanju ostaja Milost, ki poslušalcu dopusti, ali besedilo Božje Besede sprejme, ali pa gre po njegovi krivdi, ali površnosti mimo njega!